Словарь серфера (англо-русский)


Новости и события » Это интересно. Обо всем на свете

Словарь серфера очень полезная штука, кто знает, может быть когда-нибудь вы окажетесь на каком-нибудь пляже Калифорнии, облаченными в гидрокостюм серфера, с доскою подмышкой и, даже зная английский в достаточной степени, не будете понимать о чем серферы говорят. В словаре серфера встречается толкования массы забавных и интересных названий песен, значение которых остается неясным даже после штудирования Оксфордского англо-русского словаря. Словарь серфера просто прикольно почитать.


Пожалуйста, при копи-пасте указывайте
источник: www.infocafe.ru "ИнфоКафе"

360: (см. "Spinner")
Air: трюк, когда серфер на борде взлетает над гребнем волны.
Anglin': Поворот налево и/или направо на волне
ASP (Association of Surfing Professionals): Ассоциация Профессионалов Серфинга, культивирует серфинг как профессиональный вид спорта.
Awesome: Супер, класс, фантастика (также см. "Off the Richter", "Off the Wall", "Outrageous")

Back Down: Решить не взбираться на гребень волны
Bail out: Увернуться, спрыгнуть или нырнуть с доски перед тем, как возможно упасть с нее
Banzai Pipeline: Место для серфинга на Северном Берегу Oahu на Гаваях, между Waimea Bay и Sunset Beach; еще называется просто Pipeline (также см. "Pipeline")
Banzai: Клич серфера (также см. "Cowabunga")
Barrel: дословно "бочка", полость внутри ломающейся волны. Идеальная бочка образует трубу (tube).
Barrel: Ход ломающейся хорошей волны; коридор, образующийся внутри хорошей волны, когда она сломалась и закручивается
Beach Bunny: Девушка, которая идет на пляж смотреть серфинг
Beach wave: дословно "пляжная волна", ломается над песчаным морским дном.
Beached: Накормленный до отвала
Beaver tail: Костюм для серфинга с застежкой между ног
Bells (тж. Bells Beach): знаменитая правая волна на южном побережья штата Виктория, Австралия. Место проведения турнира Bells Beach Pro.
Big Gun: 9-ти футовая или еще длиннее доска, спецом созданная для больших волн
Big Surf: Супер-большие волны (также см. "Bombora" и "Heavies")
Billabong: Крупнейшего производителя снаряжения и одежды для серфинга.
Bitchin: (также "Bitchen") Очень хорошо, превосходно (также см. "Boss", "Excellent", "Primo")
Board: вещица из пенопласта и стекловолокна под ногами серфера.
Boardies: серфовые шорты.
Boardshorts: то же, что Boardies.
Body Surfing: Катание на волнах без доски
Bogus: Смешной, нелепый, невероятный
Bombora: Австралийское слово, обозначающее большую волну, которая ломается за линией нормального серфинга
Bone Yard: Место преломления волны
Boss: Невероятный, лучший (также см. "Bitchin," "Excellent," "Primo," "Rad")
Breaker: Любая волна, которая "ломается" по дороге к берегу
Breakwater: Волнорез
Bro: (также "Bra") Сокращение от "brother - брат" (также см. "Dude")
Bummer: Слишком плохо, отстой
Bunny: (см. "Beach Bunny")

Carve: дословно "резьба", поворот на волне. Также название европейского серф-журнала.
Carve: Сделать радикальный поворот (также см. "Hot-Dogging" и "Shred")
Catch a Wave: "Оседлать" ломающуюся волну
Climbing: "Вырезать" S-образный след на волне
Cowabunga: (также "Kowabunga") Вопль восхищения серфера (также см. "Banzai").
Crest: "Куча волн навалилась"
Cruncher: Большая, крутая волна, которая "складывается" и на которой практически невозможно прокатиться
Curl: Кучка волн, которые "разваливаются" и ломаются
Cut Back: Развернуться лицом к волне и "разрезать" ее
Cut out: Выскакивать из волны как будто тебе дали пинка с той стороны для разгона
Cutback: трюк, когда серфер разворачивается и едет в обратную сторону по волне.

Ding: Дыра, трещина, вмятина на поверхности доски
Doggers: Разноцветные плавки
Dork: Кто-то, кто ведет себя неуместным образом (также см. "Geek," "Kook")
Double Spinner: Два последовательных оборота тела на 360 градусов на доске
Drop in: старт с волны - то, чего не стоит делать перед носом у другого серфера, который уже едет по волне.
Dropping: Забраться на гребень волны и потом совершить радикальный поворот назад
Duck dive: дословно "ныряй, как утка", подныривание под встречную волну по пути на позицию.
Dude: Серфер (женщины - "dudettes")
Dumping wave: дословно "падающая волна", обрушивается не гребнем, а всей толщей. Для серфинга категорически не подходит.
Dweeb: Кто-то, действующий или выглядящий как простак

Eat It: Упасть с доски (также см. "Wipe Out")
El Rollo: Лежа на доске, держась за края выполнять поворот на 360 градусов во время "езды"
Excellent: Великолепно, фантастически (также см. "Bitchin", "Boss", "Primo" и "Rad")

Face: Несломанная стена, поверхность или почти вертикальный фронт волны
Fakie: скольжение по волне хвостом вперед. Также начинающий серфер, прикидывающийся матерым охотником.
FCS (Fin Control System): конструкция съемного плавника. Удобно для перевозки доски, а также в случае поломки.
Fer Sure: Серферы так произносят "for sure", что означает абсолютно, правильно, точно
Fin: плавник борда.
Foamies: волны, на пене которых учатся новички. Также легкие пенопластовые борды для начинающих.

Geek: Чувак ведет себя не подобающим образом (см. также "Kook," "Dork")
Glasshouse: (см. "Green Room")
Glassy: Гладкая поверхность воды, вызванная отсутствием ветра
Gnarlatious: Что-то действительно суперское или ужасное
Gnarly: Большое и опасное
Goofy: стойка, в которой передняя нога - правая.
Goofy-Foot: Катание на доске правой ногой вперед
Green Room: Пространство внутри трубы
Gremlin: Начинающий серфер (см. также "Grommet")
Gremmy/Gremmie: (см. "Hodad")
Grommet: Начинающий серфер (см. также "Gremlin")
Grommet: щенок из мультфильмов Ника Парка (Nick Park) и молодой серфер.
Ground Swell: Большие волны, созданные отдаленным штормом
Gul: производитель одежды для серфинга.
Gun: Большая доска, сделанная для очень больших волн (см. "Big Gun")

Hairy: (см. "Gnarly")
Hang Five/Ten: Стоишь так, что 5, а то и все 10 пальцев ноги свисают с носа доски (также см. "Toes on the Nose")
Hang Ten: манера катания на лонгборде, когда обе ноги стоят на передней части доски. Также название серф-журнала.
Head Dip: Дотронуться до воды во время катания
Headstand: Стоишь у кого-нибудь на голове во время катания (фиг знат как это:)
Heavies: Очень большие волны, обычно выше 12-ти футов
Heavy: большие и жесткие волны. В другом значении - жесткие местные серферы.
Hit the Surf: Пойти кататься
Hodad: Не серфер, обычно кто-то, кто просто тусуется на пляже
Honeys: Девушки-серферши или подружки серферов
Honker: Действительно большая волна (также см. "Heavies" и "Bombora")
Hot-Dogging: Крутое катание ловкого серфера
Huarache Sandals: Кожаные сандали, одеваемые серферами, подошва которых сделана из резиновых автопокрышек

In the Soup: дословно "в супе", то есть в пене сломавшейся волны.
Instinct: популярный производитель серфовой одежды.

Jeffrey's Bay (сокр. J.Bay): правые волны высочайшего класса, находится в ЮАР примерно посередине между Кейп-тауном и Дурбаном.
Jetty: (см. "Breakwater")

Kahuna: Гавайский бог солнца, песка и серфа
Kamikaze: Катание на носу доски с опущенными по сторонам руками
Kick Out: Надавить на "хвост" доски, чтобы приподнять "нос" и направить его к самой вершине волны
Kneeboarding: дословно "серфинг на коленях", серфинг на специальном коротком борде в стойке на коленях.
Kook: (также "Kuk") Начинающий серфер, кто-то, кто попадает в неприятности из- за нехватки опыта или игнорирования наставлений (также см. "Dork" и "Geek")
Kowabunga: (см. "Cowabunga")
Kuk: (см. "Kook")

Layback: экстремальный трюк, когда серфер откидывается на волну.
Leash: Веревка, связывающая ногу (щиколотку) серфера с доской
Leash: шнур, который пристегивает доску к серферу. Благодаря ему, борд не уплывет без вас.
Legrope: то же, что leash.
Line up: позиция, место в океане, где серферы ждут волны.
Locked In: дословно "взаперти", о серфере, который оказался в обрушившейся волне.
Log: Сленговое обозначение деревянных досок, которые выпускались до пенопластовых
Longboard: Доска в 8-10 ступней длинной

Mavericks: место на калифорнийском побережье, которое славится большими волнами.
Max Out: Перебрать лимит
Mondo: Что-то ОГРОМНОЕ, просто эпических размеров
MR: Марк Ричардс (Mark Richards), легенда серфинга, многократный чемпион мира.
Mullering: дословно "дробильня", то, что ожидает упавшего с волны серфера.

Nailed: Очень неудачно упасть
Narrabeen: богатый хорошими волнами участок австралийского побережья на север от Сиднея.
New School: дословно "новая школа", манера трюкового катания, которая сменила простое скольжение по волне.
Nose: "Нос" доски... короче та часть, что смотрит вперед %)
Nose: нос доски.

Off the Richter: Используется для описания чего-то очень хорошего, превосходного, выходящего за рамки (также см. "Awesome", "Off the Wall" и "Outrageous")
Off the Wall: Невероятно, отлично (также см. "Awesome", "Off the Richter" и "Outrageous")
Offshore: ветер от берега, в сторону океана. Идеальный для серфинга.
Onshore: ветер к берегу, от океана. Неблагоприятный для серфинга.
Outrageous: Невероятно, отлично (также см. "Awesome", "Off the Richter" и "Off the Wall")
Outside Break: Наиболее удаленная от берега область, где волны ломаются

Pearl: Погрузить нос доски в воду, чтобы остановиться или замедлить движение
Pearl: ситуация, когда серфер зарывает нос доски и падает.
Pendleton: Ярко раскрашенная клетчатая фланелевая рубашка, которую носят серферы
Pipeline: легендарная гавайская волна, знаменитая своими трубами.
Pipeline: Место для серфинга на Северном Берегу Oahu на Гаваях, между Waimea Bay и Sunset Beach; еще называется просто Pipeline. Назвал так место режиссер Брюс Браун (также см. "Banzai Pipeline")
Poser: "Я -типа серфер", кто-то, кто только одет как серфер, позер
Pounder: Круто ломающаяся волна
primo: Лучшее(ий, ая и т.д.) (также см. "Bitchin", "Boss", "Excellent" и "Rad")
Pull Out: Направить доску на или через "спину" волны, чтобы закончить "поездку"

Quasimoto: "Езда" вперед в согнутом положении, езда по волне на носу доски вприсядку, одна рука вытянута вперед, другая назад
Quiksilver: крупнейший производитель одежды и снаряжения для серфинга.

Rad/Radical: Очень хорошо, отлично (также см. "Bitchin", "Boss", "Primo" и "Excellent")
Rail: кант доски.
Rails: Округлые грани доски
Regular: стойка, в которой передняя нога - левая.
Rip: опасное сильное течение, уносящее серфера в океан.

Sano: Аббревиатура от San Onofre, также обозначает очень благоприятный расклад с волнами для катания
SAS (Surfers Against Sewage): движение "Серферы за чистую воду".
Set: Группа волн
Shape: Конфигурация или форма волны
Shoot the Curl: Поехали на доске через/в и обратно впалую часть волны, образующуюся, когда она начинает закручиваться на гребне
Shoot the Pier: Катание между сваями пристани (для камикадзе :)
Shoot the Tube: (см. "Shoot the curl")
Shove-it: трюк, когда серфер в воздухе разворачивает доску на 180 или 360 градусов.
Shred: Агрессивный серфинг (также см. "Hot-Dogging)
Sick: для обозначения чего-то впечатляющего, например sick air - о выполнении трюка.
Sidewalk Surfing: Скейтбординг
Skeg: Плавник на хвосте доски
Slash: резкий поворот, выполняющийся на самом гребне волны.
Slater, Kelly: Келли Слейтер, самый-самый серфер планеты.
Snake: захватывание волны без очереди.
Soup: Пенящаяся часть сломавшейся волны, "белая вода"
Spin Out: "Улет" с доски в результате потери контакта ею с волной
Spinner: Серфер делает полный поворот на 360 градусов в вертикальном положении, в то время как доска продолжает идти вперед (также называется просто "360")
Steamer Lane: знаменитое серфинговое место на севере Калифорнии.
Stick: сленговое наименование борда.
Stoked: обалдевший, в позитивном смысле. Самое часто употребляемое слово в лексиконе любого серфера.
Stoked: Счастливый, восхищенный
Stringer: Деревянная полоска по центру доски, зачастую просто элемент дизайна
Stringer: полоса из дерева, идущая вдоль доски и отвечающая за прочность.
Surf Bunny: Подружка серфера или девчонка-серфер (также см. "Beach Bunny")
Surfari: Пойти посерферить, "в погоне за хорошим серфингом"
Swell: волны, которые образуются от штормов в различных частях земного шара.
Swells: Цельные волны, двигающиеся группами одной высоты и с одной частотой
Switch Stance: катание в не своей стойке, т.е. гуфи как регуляр, а регуляр как гуфи.

Tail Slide: скольжение хвостом по гребню волны.
Tail: "Хвост" доски
Tail: Хвост борда.
Takeoff: Начало "поездки"
Taking Gas: Упасть
Tandem: Два человека, едущие на доске одновременно, обычно дядька и тетька
Tube: Впалая часть волны, образующаяся, когда она ломается на гребне и закручивается, образуя под собой что-то вроде тоннеля
Tube: труба, образуется при крутом захлесте волны. Прокатиться в ней - излюбленное развлечение серферов.

Uluwatu: очень хорошая индонезийская волна.

Val: Чувака из San Fernando Valley так называют жители прибрежных городов
Vanuatu: островок в Тихом океане, знаменит своими волнами.

Walking the Board: "Гулять" взад и вперед по доске, чтобы руководить процессом
Walking the Nose: "Шляться" к носу доски
Wax: Вещество-смазка нижней поверхности доски для сцепления с водой
Wax: воск, им натирают верхнюю сторону борда, чтобы не соскальзывать.
Wedge, The: Известное, но опасное место для серфинга на кончике Balboa Peninsula в Newport Beach, Калифорния
Wet Suit: Резиновый костюм, используемый серферами, чтобы не замерзнуть
Wetsuit: гидрокостюм, необходимая вещь для серфинга в холодной воде.
Wipe Out: Упасть или быть сбитым со своей доски (также см. "Eat It")
Wipe-Out: падение с борда в воду.
Woodie: Стационарный вагончик, сделанный в 40-х и 50-х годах с деревянными панелями по бокам
Worked: дословно "обработанный", о серфере, которого после падения основательно прокрутило в волне.

Yallingup: серфовая точка на западном побережье Австралии.

Zamba, Frieda: четырехкратная чемпионка мира, родом из Флориды.
Ziperless: дословно "без молнии", гидрокостюм нового поколения. Впервые произведен в 1989 г. фирмой Body Glove, с тех пор усовершенствовался и стал бы идеальным, если бы не сложность процедуры надевания. Другой недостаток - недолговечность материала.
Zogs (Mr) Sex Wax: популярная марка воска.
Zonal: термин относится к погодным условиям. Означает, что шторм движется с запада на восток. На побережье Тихого океана это плохой прогноз для серфинга.


Понравилось? Поделитесь с друзьями!


24 апр. 2011 26 974 1 +5



Поиск видео по ключевым словам:
хештег (метка): #Это интересно. Обо всем на свете #+Словарь серфера (англо-русский)

Материал опубликован в категории: Это интересно. Обо всем на свете






Оставьте ваш комментарий к статье "Словарь серфера (англо-русский)"
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Добавить комментарий могут только авторизованные пользователи.

Авторизуйтесь используя профиль из социальных сетей или зарегистрируйте новый аккаунт в блоге.

Можно войти на сайт через учетную запись соцсети:
Похожее на сайте:

Обучение детей и взрослых виндсерфингу и кайту в Должанской.

В нашей серфшколе работают инструктора с соответствующим профессиональным образованием и спортивными достижениями в парусном спорте. Максимально безопасными и наиболее эффективными будут занятия с ... ещё

Обучение . Школа Кайтсерфинга . Школа Виндсерфинга


Семидневный курс. "Виндсерфинг-7"

В нашей школе семидневный курс «Виндсерфинг-7» самый полный и плодотворный. В процессе обучения Вы получите полный комплекс теоретических и практических занятий. Курс Виндсерфинг-7 как и все другие ... ещё

Обучение . Школа Виндсерфинга


Пятидневный курс. "Виндсерфинг-5"

Курс «Виндсерфинг-5» от серфстанции Малина, аналогично семидневному, включает полный комплекс теоретических и практических занятий на виндсерфинге. Приоритетным направлением курса является быстрый ... ещё

Обучение . Школа Виндсерфинга




ИнфоКафе
в соцсетях

  • VKontakte
  • Facebook
  • YouTube
Навигация: » » » Словарь серфера (англо-русский)



{inform_lom}